Psalms 57:2

HOT(i) 2 (57:3) אקרא לאלהים עליון לאל גמר עלי׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H7121 אקרא I will cry H430 לאלהים unto God H5945 עליון most high; H410 לאל unto God H1584 גמר that performeth H5921 עלי׃ for
Vulgate(i) 2 mittet de caelo et salvabit me exprobrabit conculcantibus me semper mittet Deus misericordiam suam et veritatem suam
Clementine_Vulgate(i) 2
Wycliffe(i) 2 Forsothe if ye speken riytfulnesse verili; ye sones of men, deme riytfuli.
Coverdale(i) 2 I call vnto God ye most hyest, eue ye God yt shal helpe me vp agayne.
MSTC(i) 2 I will call unto the Most High God, even unto the God that shall perform the cause which I have in hand.
Matthew(i) 2 I call vnto God the moste hyest, euen the God that shal helpe me vp agayne.
Great(i) 2 I wil cal vnto the most hye God, euen to the God that shall perfourme the cause which I haue in hande.
Geneva(i) 2 I will call vnto the most high God, euen to the God, that performeth his promise toward me.
Bishops(i) 2 I wyll call vnto the most high Lorde: euen vnto the Lord that wil perfourme the cause which I haue in hande
DouayRheims(i) 2 (57:3) I will cry to God the most high; to God who hath done good to me.
KJV(i) 2 I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.
KJV_Cambridge(i) 2 I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.
Thomson(i) 2 I will cry to God the Most high; to God who to me hath been kind.
Webster(i) 2 (57:1)To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave. Be merciful to me, O God, be merciful to me: for my soul trusteth in thee: yes, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities are overpast.
Brenton(i) 2 (56:2) I will cry to God most high; the God who has benefited me. Pause.
Brenton_Greek(i) 2 Κεκράξομαι πρὸς τὸν Θεὸν τὸν ὕψιστον τὸν Θεὸν τὸν εὐεργετήσαντά με· διάψαλμα.
Leeser(i) 2 (57:3) I will call unto God, the Most High; unto God that accomplisheth his kindness on me.
YLT(i) 2 I call to God Most High, To God who is perfecting for me.
JuliaSmith(i) 2 I will call to God the Most High; to God he completed for me.
Darby(i) 2 I will call unto God, the Most High; unto ?God that performeth [all] for me.
ERV(i) 2 I will cry unto God Most High; unto God that performeth [all things] for me.
ASV(i) 2 I will cry unto God Most High,
Unto God that performeth [all things] for me.
JPS_ASV_Byz(i) 2 (57:3) I will cry unto God Most high; unto God that accomplisheth it for me.
Rotherham(i) 2 I will cry unto God Most High, Unto GOD, who accomplisheth on my behalf:
CLV(i) 2 I am calling to Elohim Supreme, To El Who is perfecting for me."
BBE(i) 2 I will send up my cry to the Most High God; to God who does all things for me.
MKJV(i) 2 I will cry to God most high, to God who does all things for me.
LITV(i) 2 I will cry to God most High, to God who works for me.
ECB(i) 2 I call to Elohim Elyon - to El who consummates all for me.
ACV(i) 2 I will cry to God Most High, to God who performs for me.
WEB(i) 2 I cry out to God Most High, to God who accomplishes my requests for me.
NHEB(i) 2 I cry out to God Most High, to God who accomplishes my requests for me.
AKJV(i) 2 I will cry to God most high; to God that performes all things for me.
KJ2000(i) 2 I will cry unto God most high; unto God who performs all things for me.
UKJV(i) 2 I will cry unto God most high; unto God that performs all things for me.
TKJU(i) 2 I will cry to God most high; to God that performs all things for me.
EJ2000(i) 2 I will cry unto God most high, unto God that performs all things for me.
CAB(i) 2 I will cry to God Most High; the God who has benefited me. Pause.
LXX2012(i) 2 For you⌃ work iniquities in [your] hearts in the earth: your hands plot unrighteousness.
NSB(i) 2 I cry out to God Most High, To God who works for me.
ISV(i) 2 I call upon the God Most High; to the God who completes what he began in me.
LEB(i) 2 I will call to God Most High, to God who accomplishes things concerning me.
BSB(i) 2 I cry out to God Most High, to God who fulfills His purpose for me.
MSB(i) 2 I cry out to God Most High, to God who fulfills His purpose for me.
MLV(i) 2 I will cry to God Most High, to God who performs for me.
VIN(i) 2 I cry out to God Most High, to God who accomplishes my requests for me.
Luther1545(i) 2 Sei mir gnädig, Gott, sei mir gnädig! Denn auf dich trauet meine Seele und unter dem Schatten deiner Flügel habe ich Zuflucht, bis daß das Unglück vorübergehe.
Luther1545_Strongs(i)
  2 H430 Sei mir gnädig, GOtt H5945 , sei mir gnädig! Denn auf dich trauet meine SeeLE und H7121 unter dem Schatten deiner Flügel habe ich Zuflucht, bis daß das Unglück vorübergehe.
Luther1912(i) 2 Sei mir gnädig, Gott, sei mir gnädig! denn auf dich traut meine Seele, und unter dem Schatten deiner Flügel habe ich Zuflucht, bis daß das Unglück vorübergehe.
ELB1871(i) 2 Zu Gott, dem Höchsten, will ich rufen, zu dem Gott, der es für mich vollendet.
ELB1905(i) 2 Sei mir gnädig, o Gott, sei mir gnädig! Denn zu dir nimmt Zuflucht meine Seele, und ich will Zuflucht nehmen zu dem Schatten deiner Flügel, bis vorübergezogen das Verderben.
DSV(i) 2 Wees mij genadig, o God! Wees mij genadig, want mijn ziel betrouwt op U, en ik neem mijn toevlucht onder de schaduw Uwer vleugelen, totdat de verdervingen zullen voorbij zijn gegaan.
Giguet(i) 2 Je crierai vers le Seigneur très-haut, vers Dieu mon bienfaiteur.
DarbyFR(i) 2 Je crierai au Dieu Très-haut, à *Dieu qui mène tout à bonne fin pour moi.
Martin(i) 2 Aie pitié de moi; ô Dieu! Aie pitié de moi; car mon âme se retire vers toi, et je me retire sous l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que les calamités soient passées.
Segond(i) 2 Je crie au Dieu Très-Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur.
SE(i) 2 Clamaré al Dios Altísimo, al Dios que me galardona.
JBS(i) 2 Clamaré al Dios Altísimo, al Dios que me galardona.
Albanian(i) 2 Unë do t'i thërras Perëndisë, Shumë të Lartit, Perëndisë që kryen çdo gjë për mua.
RST(i) 2 (56:3) Воззову к Богу Всевышнему, Богу, благодетельствующему мне;
Arabic(i) 2 ‎اصرخ الى الله العلي الى الله المحامي عني‎.
Bulgarian(i) 2 Ще викам към Всевишния Бог, към Бога, моя благодетел.
Croatian(i) 2 Smiluj mi se, Bože, o smiluj se meni jer mi se duša utječe tebi! U sjenu tvojih krila zaklanjam se dok pogibao ne mine.
BKR(i) 2 Smiluj se nade mnou, ó Bože, smiluj se nade mnou; neboť v tebe doufá duše má, a v stínu křídel tvých schráním se, až přejde ssoužení.
Danish(i) 2 Gud! vær mig naadig, vær mig naadig; thi min Sjæl forlader sig paa dig, og under dine Vinger: Skygge søger jeg Ly, indtil al Ulykken er gaaet over.
CUV(i) 2 我 要 求 告 至 高 的   神 , 就 是 為 我 成 全 諸 事 的   神 。
CUVS(i) 2 我 要 求 告 至 高 的   神 , 就 是 为 我 成 全 诸 事 的   神 。
Esperanto(i) 2 Mi vokas al Dio Plejalta, Al Dio, kiu decidas pri mi.
Finnish(i) 2 Minä huudan korkeimman Jumalan tykö, sen Jumalan tykö, joka minun vaivani päälle lopun tekee.
FinnishPR(i) 2 (H57:3) Minä huudan Jumalaa, Korkeinta, avukseni, Jumalaa, joka vie minun asiani päätökseen.
Haitian(i) 2 Gen pitye pou mwen, Bondye! -Gen pitye pou mwen! Paske, se bò kote ou m'ap chache pwoteksyon. Se anba zèl ou m'ap kache jouk lè danje a fin pase.
Hungarian(i) 2 Könyörülj rajtam, oh Isten könyörülj rajtam, mert benned bízik az én lelkem; és szárnyaid árnyékába menekülök, a míg elvonulnak a veszedelmek.
Indonesian(i) 2 (57-3) Aku berseru kepada Allah Yang Mahatinggi, kepada Allah yang bertindak untukku.
Italian(i) 2 Io griderò all’Iddio altissimo; A Dio che dà compimento a’ fatti miei.
ItalianRiveduta(i) 2 Io griderò all’Iddio altissimo: a Dio, che compie i suoi disegni su me.
Korean(i) 2 내가 지극히 높으신 하나님께 부르짖음이여, 곧 나를 위하여 모든 것을 이루시는 하나님께로다
Lithuanian(i) 2 Šauksiuosi aukščiausiojo Dievo, kuris man gera daro.
PBG(i) 2 Zmiłuj się nademną, o Boże! zmiłuj się nademną; albowiem w tobie ufa dusza moja, a do cienia skrzydeł twoich uciekam się; aż przeminie utrapienie.
Portuguese(i) 2 Clamarei ao Deus altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
Norwegian(i) 2 Vær mig nådig, Gud, vær mig nådig! For til dig tar min sjel sin tilflukt, og i dine vingers skygge søker jeg ly inntil fordervelsen går over.
Romanian(i) 2 Eu strig către Dumnezeu, către Cel Prea Înalt, către Dumnezeu, care lucrează pentru mine.
Ukrainian(i) 2 Помилуй мене, Боже, помилуй мене, бо до Тебе вдається душа моя, і в тіні Твоїх крил я сховаюсь, аж поки нещастя мине!